В 1957 году Дональд Кин перевёл на английский язык пять пьес Мисимы Юкио, созданных для театра Но. Историк японской литературы и переводчик отмечал, что многие предшественники и современники Юкио Мисима пробовали обратиться к этой традиции, но именно он смог написать произведения, которые не только сохраняли отпечаток прошлого, но и придавали традиции новизну.
Намерением писателя было сделать свои работы полностью современными и доступными для понимания самой разнообразной аудиторией.
На лекции вы узнаете:
– Как именно Юкио Мисима модернизировал и «мисимизировал» наследие крупных драматургов театра Но?
– Насколько успешными были попытки писателя осуществить постановку пьес на бродвейских сценах?
– Кто помимо Мисимы обращался к практике «переписывания» старых пьес на новый язык восприятия?
В ходе лекции мы поговорим о пьесах Мисимы для театра Но, его отношении к театру в целом и данной традиции в частности, а также коснёмся творчества других авторов, с разной степенью успешности предпринимавших попытки написания драм в новое и новейшее время.
Доступ к записи лекции вы получите после оплаты билета в течение 24 часов, на адрес электронной почты указанной при оформлении билета.
Если у вас возникнут вопросы, вы всегда можете написать на нашу почту: info@kasugai.ru
Если вы оплатили участие в событии, организатор должен был прислать вам ссылку. Если этого не произошло, обязательно свяжитесь с ним.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.