В 1957 году Дональд Кин перевёл на английский язык пять пьес Мисимы Юкио, созданных для театра Но. Историк японской литературы и переводчик отмечал, что многие предшественники и современники Юкио Мисима пробовали обратиться к этой традиции, но именно он смог написать произведения, которые не только сохраняли отпечаток прошлого, но и придавали традиции новизну.
Намерением писателя было сделать свои работы полностью современными и доступными для понимания самой разнообразной аудиторией.
На лекции вы узнаете:
– Как именно Юкио Мисима модернизировал и «мисимизировал» наследие крупных драматургов театра Но?
– Насколько успешными были попытки писателя осуществить постановку пьес на бродвейских сценах?
– Кто помимо Мисимы обращался к практике «переписывания» старых пьес на новый язык восприятия?
В ходе лекции мы поговорим о пьесах Мисимы для театра Но, его отношении к театру в целом и данной традиции в частности, а также коснёмся творчества других авторов, с разной степенью успешности предпринимавших попытки написания драм в новое и новейшее время.
Начало — 18:00
Сбор гостей — 17:30
Перед началом лекции у вас будет возможность самостоятельно ознакомиться с экспозицией выставки «Закулисье: искусство театра Но». Каждый гость получит памятный подарок — открытку с изображением театральной гравюры.
Санкт-Петербург
Литейный проспект, 24
Показать на карте
Уже есть билет
Восстановить или вернуть
Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет или сделать возврат организатору можно не писать.
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.